<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: Статистика!	</title>
	<atom:link href="http://boku.ru/2012/10/27/%d1%81%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://boku.ru/2012/10/27/%d1%81%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0/</link>
	<description>Склад полезных заметок</description>
	<lastBuildDate>Sun, 16 Feb 2014 22:45:31 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		By: himself		</title>
		<link>http://boku.ru/2012/10/27/%d1%81%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0/#comment-386</link>

		<dc:creator><![CDATA[himself]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Nov 2012 08:09:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.diary.ru/~himself/p182007553.htm#comment-386</guid>

					<description><![CDATA[In reply to &lt;a href=&quot;http://boku.ru/2012/10/27/%d1%81%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0/#comment-363&quot;&gt;hlidskalph&lt;/a&gt;.

Это длина строки без переносов - длина абзаца. Не знаю, во всей ли японской литературе так, или только в ранобе, но абзацы там обычно короче русских: бывает, что целыми страницами &quot;одно предложение - один абзац&quot; (хотя предложения могут быть длиннными). Кроме того, каждая реплика тоже считается за абзац.
Руби - да, это транскрипция, подписи над кандзи &quot;как это слово читается&quot;. Чем более простые слова подписаны, тем проще не знающим кандзи.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>In reply to <a href="http://boku.ru/2012/10/27/%d1%81%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0/#comment-363">hlidskalph</a>.</p>
<p>Это длина строки без переносов &#8211; длина абзаца. Не знаю, во всей ли японской литературе так, или только в ранобе, но абзацы там обычно короче русских: бывает, что целыми страницами &#8220;одно предложение &#8211; один абзац&#8221; (хотя предложения могут быть длиннными). Кроме того, каждая реплика тоже считается за абзац.<br />
Руби &#8211; да, это транскрипция, подписи над кандзи &#8220;как это слово читается&#8221;. Чем более простые слова подписаны, тем проще не знающим кандзи.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: hlidskalph		</title>
		<link>http://boku.ru/2012/10/27/%d1%81%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b8%d1%81%d1%82%d0%b8%d0%ba%d0%b0/#comment-363</link>

		<dc:creator><![CDATA[hlidskalph]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 31 Oct 2012 13:30:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.diary.ru/~himself/p182007553.htm#comment-363</guid>

					<description><![CDATA[Хм. А почему длина строки должна символизировать сложность текста? Средняя длина предложения, наличие причастных и деепричастных оборотов, глагольные связки. Сложность текста, это количество и сложность примененных языковых конструкций, на мой взгляд. А длина строки/столбца это компоновочное решение данной верствки, при выбранном макете страницы. В японском языке разве по другому?
&quot;Руби&quot;, да это странные штуковины - в европейских языках отдаленный аналог это транскрипция?]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Хм. А почему длина строки должна символизировать сложность текста? Средняя длина предложения, наличие причастных и деепричастных оборотов, глагольные связки. Сложность текста, это количество и сложность примененных языковых конструкций, на мой взгляд. А длина строки/столбца это компоновочное решение данной верствки, при выбранном макете страницы. В японском языке разве по другому?<br />
&#8220;Руби&#8221;, да это странные штуковины &#8211; в европейских языках отдаленный аналог это транскрипция?</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
