Author Archives: himself

High School of the Dead

Сложно даже сюжет пересказать у этого сериала, такой он короткий. Началась эпидемия зомби. Герои были в школе. За полчаса всех сожрали, и остались несколько человек против целого города ищущих, кем бы поживиться. Пока что самый интересный сериал сезона, что немало говорит о сезоне.

Что приятно в HSOD – намечается мясорубка. Героев будут расходовать, и уже показали интересную сцену, где девушка, обозлившись на приятеля за убийство её зомби-парня, вначале оскорбила его, а потом, увидев, что тот уходит, и почуяв, что сейчас останется одна, перепугалась, и в слезах полезла к нему на шею.

Фансервиса дофигищу.

(картинки)

Тренер физкультуры на охоту вышел.

Парень догадывается, что его первым пустят в расход.

Ооками-сан

В городе “Детская сказка” жили-были серый волк и красная шапочка. Они были девочками 13-15 лет, причём напарницами: обе работали в местной конторе по “решению широкого спектра вопросов”…

А сериал-то на самом деле скучный. Забавная выходка с именами героев приманит многих к первым сериям, но дальше имён не пошло. Трусливый школьник решает признаться в любви драчливой героине. Доказывает свою храбрость, спасает её из лап врага, произносит какую-нибудь крутую фразу вроде “только мне принадлежит её сердце”. Можно грабить корованы…

(Туфелька Золушки)

Туфелька Золушки, серьёзно.

Amagami

Такой треш, что даже не смешно. Первая серия – герой ходит по школе и знакомится с восемью существами женского пола. Одну сбил с ног в коридоре. Другой добыл пончик в столовой. Третья – подруга сестры. Четвёртая – сестра. Пятой герой принёс книги из библиотеки. С шестой ел завтрак. Остальных я забыл.

Диалоги тоже в масть. Все девушки весело улыбаются и произносят самые фантастические фразы, какие может приписать девушкам мозг больного отаку. Сестра зовёт героя “нии-нии”, школьница в столовой краснеет и прячет глазки, сбитая с ног ездит на герое, как на лошади, видимо, пытаясь извиниться за общую вторичность, но сама липнет в ней, как муха в мёде.

Эх.
(картинка)

Когда в туземном языке недостаёт слов, помогают описания

В рассказе “Wandering Shadow” мать одноклассницы героев угощает их chou a la creme и поит чаем Earl Grey:
– Пока мы поедали великолепный chou a la creme, запивая его чаем Эрл Грей…

Туземцы с бака-цуки изложили это как смогли:
– Пока мы поедали высококлассные угощения…

Чуть позже мать одноклассницы собрала героям эти самые chou a la creme в дорогу. Туземцы сообщают своему народу:
– Мать Саканаки-сан положила нам в сумку ещё более высококлассные угощения.
Туземный народ потрясён. Огонь в маленьком фиолетовом камне?!

Ах да. Съешь ещё этих прекрасных французских булок chou a la creme да выпей чаю Earl Grey, Харухи :)

Стал смотреть Кланнад

Оказалось – не то, что я ждал.

Школьной романтики ждал море, оказалось близко к нулю.
Фантастики ждал изрядно – тоже почти нет.
Хороших шуток совсем не ждал, а в сериале их полно. Вот только шутки разбросаны неравномерно: первую половину каждой арки идут смешные, увлекательные филлеры, а потом начинаются предсказуемые сопли.

Соплей ждал много, и тут сериал не подвёл.
Тортиков не ждал совсем, а они тут как тут.

В общем, Кланнад – это такой Кей-он с неплохим юмором и ренаем. В части реная ничего особенного – психологические травмы у каждой девушки, герой самоотверженно ворошит прошлое, сутками пропалывает газоны и раздаёт звёзды, лишь бы подарить героине спокойствие сердца. (Романтики нет – обычная человечность). Ренай скучноват, жалко, что весь сериал не состоит из филлеров.

Durarara 24 END

На фоне сокрушительного фейла Ангел Битс, который рухнул с низким рёвом и грохотом, вздымая вокруг облака пыли, тихий предсказуемый фейл Дурары даже не заслуживает обсуждения.

Angel Beats 13 END

(картинки с форчана)

To aru kagaku no DROP на седьмой серии

Сабж. Пара серий была интересных, но слишком много тупых одноходовок про ссоры и примирения персонажей, а также какие они друг другу давали якусоку и ради чего каждый день татакау.

Виабушный уголок. Как мне рассказал читавший книгу человек, все английские термины в индексе-рейлгане записываются японскими словами, похожими по смыслу, но другими по звучанию. Например, высший уровень силы эспера (“Level 5”) записывается, как “тёнорёкся”, то есть, просто “эспер”. Низший уровень (“Level 0”) пишется “мунорёкся” (“неспособный” или, как мне больше нравится, “неспер”). Однако хотя пишутся слова по-японски, читаются они по-английски – фуриганой к ним подписано “Level 0” и “Level 5”. То же со всеми терминами, в том числе и “индекс” и “рейлган” в названиях.

Поэтому заглавие настоящего поста стоило бы записать так:

と在る科学の解除DROP

Различие между "Назад в будущим" и "Меланхолией"

 

“Назад в будущее”“Меланхолия Харухи Судзумии”
1.– Док, док, я из будущего!
– Боже правый!
– Нагато, я из будущего!
– Ясно.
2.– Док, это я!
– Марти?! Я же отправил тебя в будущее!
– Но я вернулся! Вернулся из будущего!
– Боже правый!
– Нагато, это снова я!
– …
– Я опять из будущего.
– Ясно.

Ещё: Харухи Судзумия за пять секунд.
(видео)

Ололо, пришло в голову, как перевести на английский "Доктора Айболита"

Doctor Pain :)