Категория: Околоанимешное

Анимешная культура, которая не касается непосредственно аниме.

К вопросу о качестве официального английского перевода “Тригана”.

Герой, вступаясь за друга, обращается к нападающим:
– Пожалуйста, хватит. Я не хочу использовать против вас свою силу. Я даже не знаю, кто вы такие. Может, мы на одной стороне. Но позволить вам мучать друга я не могу.
Официальный перевод:
– Please, stop. He needs to rest for his “powers”. Don’t use poilte language with me… You think you are the victims? Of course, if you want to interfere, the situation is different.
Простите, что?!

Тот же самый герой другу, который его чуть раньше спас (фанатский перевод):
– Thank you. I owe you so much.
Официальный:
– I’ve had to apologize to you so many times.
За что “извиниться”? Никто никого не обижал!

Фанатский:
– You seem to be mistaken, son. We’re not causing any troubles. He is.
Официальный:
– You seem to be mistaken. This isn’t interference. It’s advice.
Хороший advice пулемётами и ракетами! Переводчик явно пересмотрел тупых боевичков

Вы думаете, я набрал этих чудовищных ошибок со всей книги? Сейчас! Я открыл случайную страницу и процитировал три фразы подряд. Там так повсюду. В официальном переводе попросту нельзя понять, что происходит.
Хотите испортить себе впечатление от Тригана – читайте официальный перевод. Конец рекламы.

Дэйтсим True Love

В своё время пост не публиковался, а так и остался в черновиках. Опубликован задним числом.
Играл я однажды в дэйтсим под сахарным названием True Love. На практике от дэйтсима там почти ничего не было, поскольку ни одну из имевшихся в игре девчонок развести на отношения не удавалось. Зато в игре была любопытная система прокачки героя. Работала она так:

За день герой успевает сделать ровно три вещи. Их можно выбирать. "Учить уроки", "сходить на пляж", "заниматься бегом", "пригласить на свидание", "читать книги", ну и так далее. Кроме того, у героя есть несколько параметров – знания, жизненный опыт, внешность, физкультурность и усталость, – которые изменяются в зависимости от выбранных занятий. Допустим, "чтение книг" немного повышает знания, снижает усталость и слегка уменьшает физкультурность.

Прокачиваться по-честному было бы сложно, поскольку каждое занятие немножко прибавляло, но и немножко отнимало от характеристик. Поэтому в игру был введён следующий трюк: если ты долго и упорно занимаешься исключительно учёбой, то однажды ночью к тебе придёт Бог Учёбы, и поднимает этот параметр на недосягаемую высоту, после чего о нём можно забыть. Если постоянно занимаешься своей внешностью – появится Бог Красоты и сделает тебя писаным красавцем.

Но самое интересное происходило, если целыми днями бездельничать. Рано или поздно появлялся Бог Халявы, и поднимал на недосягаемую высоту все параметры сразу.

Ещё опечатки

Внутри книжки FMP вставлен листочек, который рекламирует диски с анимой:
Loaded with 100 minutes of bogus materials.

Книжки

Обещал выложить фотографии, выкладываю.

(~10 Мб картинок)

Вот они, купленные книжки:

Стоят на полочке в шкафу:

Это Клеймор:

Увесистая пачка.

А вот Триган:

Приятно держать в руках.

И книжки Juuni Kokki:

Симпатичная красная твёрдая обложка.

У Клеймора, кстати, очень симпатичная рисовка. Чистая, мягкая, в серых градиентных тонах. Затягивает:


Специально для одного моего друга, пример внутренней и внешней обложек Тригана:

A compelling translation… that sucks.

На обложке второй книге Juuni Kokki написано:

A political epic with dashes of romance and a compelling translation that sucks you into the story and won’t let go.

Пианино

Загадочный пианист, чьё имя неизвестно, очень красиво исполняет различные песни:
Cruel Angel’s Thesis из Евангелиона
God Knows из Меланхолии Харухи Судзумии.
Разные песни подряд из “Sayonara Zetsubou Sensei”

Для тех, кому понравилось: там и ещё есть, посмотрите по ссылкам.

СПГС

Есть такая штука – синдром поиска глубокого смысла, СПГС. Вкратце, это когда человек смотрит тупой гаремник, после чего неделю ходит с круглыми глазами и рассказывает, как “в этом шедевре японской анимации тончайшими штрихами были раскрыты темы человечности, дружбы и любви”.

Вроде как считается, что СПГС – это плохо. Я так не думаю. Люди, находящие глубокий смысл в ерунде, хотя бы способны думать и чувствовать. Это уже неплохо. А если их до слёз тронула или сподвигла на размышления полная чепуха, что ж, это говорит лишь об их наивности. Наивность – не порок.
Но ведь они всё же размышляли, пусть и вдохновлённые чепухой.

Напротив, неспособность увидеть смысл говорит если не о глупости (вдруг смысл всё же был?), то в лучшем случае ни о чём.
Почему ни о чём?
Потому, что дурак тоже может не увидеть смысла там, где его нет. Это не признак ума ;)

Juuni Kokki

Прочёл купленный первый том Juuni Kokki. Тот самый, который fast-paced action. Читал запоем. Аниме увлекательно, книга не меньше. Хорошие, захватывающие приключения с неожиданными поворотами сюжета, интригой и любопытными персонажами.
Вторую книгу я раньше читал. Она довольно скучная, как и вторая арка в аниме.

Клеймор

Ехал и читал Клеймор в метро. Спереди сидел любопытный мужик и внимательно пялился всю дорогу на книжку в моих руках.

Думаю – чего пялится? Ну да, комиксы. Первый раз увидел?
И ведь спереди сидит. Ему сюжета не видно. Картинка что ли на обложке смешная? Повернул – нет, нормальная, там девушка такая с мечом стоит, одетая даже.
Пожал плечами. Читаю дальше, а тот поглядывает.
Загадка.

Только в конце дошло, что я читал неотзеркаленную мангу и листал страницы задом наперёд.

Пришла посылка из Амазона

Десять томов Тригана, восемь Клеймора, два томика “Juuni Kokki”.

На одном из томиков цитата:
– An exciting, fast-paced adventure that will keep readers on the edge of their seats!
Yeah, hardly being able to sit still and read this trash further on.

Jokes aside, I wonder who the hell came up with this quote. Why would they need to advertise every story as a fast-paced action? Do they like, think this is some sort of christian magic?