Категория: Околоанимешное

Анимешная культура, которая не касается непосредственно аниме.

Про соракаке

Хотя Sora wo Kakeru Shoujo по-прежнему любопытно, в нём нехватает одной вещи, которая делала Май-Химе/Отоме по-настоящему сказочными: серьёзности.

Генки-девочки были, да. Шутки были. Но поверх всего этого было “Who are those little girls in pain” и аналогичная песня из Отоме, были наивная открытость Арики и тепло во взгляде Мию. Находилась всегда какая-то граница, за которой всё становилось по-настоящему.

Представьте себе, например, сказку о драконе. Совершенно детсадовскую. Прекрасную принцессу украл дракон, и некто Марио М. желает её спасти. (много псевдолитературного бреда)

Но мы все взрослые люди и сказку эту слышали тысячу раз – она уже надоела. Поэтому наша сказка будет постмодернистской: дракон будет кривиться при виде принцессы (ну отвратительно же: розовые волосы!), герой будет водопроводчиком (хотя настоящим постмодерном было бы сделать дракона водопроводчиком!), а в помощь герою достанется Кащей Бессмертный, который переметнулся под другие флаги, хотя и не потерял своих кащейских замашек.

Но вот Марио, одолев колобка, врывается в замок – а принцессы нет. И капли крови на полу. И подпись: “извини, Марио, но принцесса в другом замке. Ха-ха. Твой Джокер”. Марио в бессилии опирается о стену, капли пота текут по его широкому лбу. Сколько ещё это будет продолжаться! Сколько он будет томиться в неведении о судьбе любимой! Он срывает красную кепку и вытирает ей голову, а потом сжимает могучий кулак так, что суставы скрипят…

Или ещё: пока Марио мчится к принцессе, дракон тоскует со своей заключённой. Ему, в общем-то, наплевать, ему денег дали за то, чтобы он принцессу украл – вот он и украл. Ничего личного, просто бизнес. Надо – так надо. Но до чего же его бесит эта самодовольная тупая девчонка! То ей не так, это ей не эдак. Поди подай да принеси! Можно подумать, её не украли, а она на курорт приехала! Проклятая избалованная дура! Скорей бы уж этот Марио… И вдруг в случайном разговоре она проговаривается, что замуж её выдали без её ведома. И принцессой она не просилась быть. Она мечтала приносить людям пользу, но её никогда не спрашивали о её мечтах. Она всегда была пешкой в государственных играх, её мнение никого не волновало. И дракон понимает, что вся эта избалованность – просто её способ отплатить миру, которому удобно видеть в ней лишь капризную принцессу. А на самом деле она просто хрупкая слабая девочка, у которой и мамы-то не было. И тут её, наконец, похищает Марио. Дракон остаётся один. Он ходит по своему замку, пьёт кофе бочками, пишет давно задуманные мемуары, собирает коллекцию фишек с высшими лицами государства (как назло, вечно попадается король!), вешает на стену дартс с портретом Марио-водопроводчика и плюётся в яблочко огнём, а в конце концов случайно заглядывает в бывшую комнату принцессы и вдруг всхлипывает и плачет – совершенно один в пустом замке…

Или ещё: лазерный меч Марио с хрустом рассекает колобка. Две половинки со спёкшейся корочкой на срезах падают на землю. Повисает тишина. Марио неловко опускает меч и оглядывается, чувствуя, что где-то ошибся. Кащей Бессмертный смотрит и не может поверить. Он силится поднять, протянуть руку, но та лишь слабо дрожит. Ноги подкашиваются и Кащей падает на колени. Половина глаза Колобка, подгоревшая с краю, укоряюще смотрит на него.
– Колобоооок! – рыдает Кащей, – Колобооок, мой единственный друг!
Ему всего-то надо было сразить Марио собственной рукой, и тогда он излечился бы от смертельной болезни. А теперь Колобок мёртв и лежит на земле – просто кусок жжёного теста! Он единственный из целого света понимал Кащея, он один без слов знал о тысячах смертей и тысячах жизней, о нескончаемом потоке времени и миллионах лет, смывающих любые эмоции, об этом чудовищном одиночестве, самом страшном из одиночеств, когда ты вроде бы не один, но никому и никогда тебя не понять – и он мёртв! Лишь потому, что послушался Кащеева плана! Смыт и унесён потоком времени, он рассыпется и забудется, и пройдут ещё миллионы долгих, бессмысленных лет – вечность, о которой теперь не с кем будет говорить.

Ладно, кончаю молоть чепуху. Всё это должно было послужить иллюстрацией вот чему: сказка становится серьёзной, когда у героев возникают чувства. Неважно, что служит причиной, главное, что чувства должны появиться. Их нужно показывать. В химе и отоме чувства были по полной программе – и нежность, и ярость, и робкая наивность, и редкая доброта. В соракаке чувств пока нет, хотя базис для них был прекрасный! Какую историю любви можно было бы развернуть между неуверенным в себе подростком-электронным кубом и сердобольной смешливой девчушкой с розовыми волосами. (Ну я вру: хорошую историю любви можно развернуть где угодно, и там же свернуть. Но всё равно кубик – отличный характер)

Ещё про макроссы

Всё же, сочинять научные объяснения тому, что песня способна остановить противника – это бред. Такие вещи не нужно объяснять. Достаточно просто пожать плечами: хотите узнать, почему? А потому что потому. Вот взяла и остановила. Я сказочник, мне всё можно.

Когда же начинают выдумывать всякие микро-фолд-фаулт-волны, которые случаются от песни и рушат коммуникации противника, сказка превращается.. превращается… в бред! А бред – это совсем не сказка. И не похоже даже.

Японцы – романтики. Их лунный зонд назывался Кагуя, как в сказке про Кагуя-химе, принцессу Кагуя, которую в детстве нашли в бамбуке, а потом оказалось, что она принцесса с Луны. (Ну хорошо, зонд назывался не совсем так, он назывался SELENE, но все зовут его Кагуя).
А ещё это как раз та сказка, которую цитируют в Цукихиме (Tsukihime = лунная принцесса), когда Арквейд исчезает: “принцесса Кагуя вернулась в свой лунный дворец”.

Трабуру

Название аниме “Toraburu” кто-то перевёл “Любовь и прочие неприятности”. Чёрт возьми, у кого-то на планете ещё работают мозги! ;)

А ещё я помню, в чьих-то сабах к сукурану “рабу-рабу” переделали в “любовь-морковь”. Тоже удивительно хорошее попадание. Везде подходит по стилю.

К вопросу о качестве официального английского перевода “Тригана”.

Герой, вступаясь за друга, обращается к нападающим:
– Пожалуйста, хватит. Я не хочу использовать против вас свою силу. Я даже не знаю, кто вы такие. Может, мы на одной стороне. Но позволить вам мучать друга я не могу.
Официальный перевод:
– Please, stop. He needs to rest for his “powers”. Don’t use poilte language with me… You think you are the victims? Of course, if you want to interfere, the situation is different.
Простите, что?!

Тот же самый герой другу, который его чуть раньше спас (фанатский перевод):
– Thank you. I owe you so much.
Официальный:
– I’ve had to apologize to you so many times.
За что “извиниться”? Никто никого не обижал!

Фанатский:
– You seem to be mistaken, son. We’re not causing any troubles. He is.
Официальный:
– You seem to be mistaken. This isn’t interference. It’s advice.
Хороший advice пулемётами и ракетами! Переводчик явно пересмотрел тупых боевичков

Вы думаете, я набрал этих чудовищных ошибок со всей книги? Сейчас! Я открыл случайную страницу и процитировал три фразы подряд. Там так повсюду. В официальном переводе попросту нельзя понять, что происходит.
Хотите испортить себе впечатление от Тригана – читайте официальный перевод. Конец рекламы.

Дэйтсим True Love

В своё время пост не публиковался, а так и остался в черновиках. Опубликован задним числом.
Играл я однажды в дэйтсим под сахарным названием True Love. На практике от дэйтсима там почти ничего не было, поскольку ни одну из имевшихся в игре девчонок развести на отношения не удавалось. Зато в игре была любопытная система прокачки героя. Работала она так:

За день герой успевает сделать ровно три вещи. Их можно выбирать. "Учить уроки", "сходить на пляж", "заниматься бегом", "пригласить на свидание", "читать книги", ну и так далее. Кроме того, у героя есть несколько параметров – знания, жизненный опыт, внешность, физкультурность и усталость, – которые изменяются в зависимости от выбранных занятий. Допустим, "чтение книг" немного повышает знания, снижает усталость и слегка уменьшает физкультурность.

Прокачиваться по-честному было бы сложно, поскольку каждое занятие немножко прибавляло, но и немножко отнимало от характеристик. Поэтому в игру был введён следующий трюк: если ты долго и упорно занимаешься исключительно учёбой, то однажды ночью к тебе придёт Бог Учёбы, и поднимает этот параметр на недосягаемую высоту, после чего о нём можно забыть. Если постоянно занимаешься своей внешностью – появится Бог Красоты и сделает тебя писаным красавцем.

Но самое интересное происходило, если целыми днями бездельничать. Рано или поздно появлялся Бог Халявы, и поднимал на недосягаемую высоту все параметры сразу.

Ещё опечатки

Внутри книжки FMP вставлен листочек, который рекламирует диски с анимой:
Loaded with 100 minutes of bogus materials.

Книжки

Обещал выложить фотографии, выкладываю.

(~10 Мб картинок)

Вот они, купленные книжки:

Стоят на полочке в шкафу:

Это Клеймор:

Увесистая пачка.

А вот Триган:

Приятно держать в руках.

И книжки Juuni Kokki:

Симпатичная красная твёрдая обложка.

У Клеймора, кстати, очень симпатичная рисовка. Чистая, мягкая, в серых градиентных тонах. Затягивает:


Специально для одного моего друга, пример внутренней и внешней обложек Тригана:

A compelling translation… that sucks.

На обложке второй книге Juuni Kokki написано:

A political epic with dashes of romance and a compelling translation that sucks you into the story and won’t let go.

Пианино

Загадочный пианист, чьё имя неизвестно, очень красиво исполняет различные песни:
Cruel Angel’s Thesis из Евангелиона
God Knows из Меланхолии Харухи Судзумии.
Разные песни подряд из “Sayonara Zetsubou Sensei”

Для тех, кому понравилось: там и ещё есть, посмотрите по ссылкам.