Категория: Аниме

Рецензии на аниме.

Вложенные категории: Phoenix Wright, Ever17, TypeMoon, Sorakake, Исин, Околоанимешное, Харухи, Гиасс, Angel Beats, OreImo, Remember11

Ghost in the Shell

Блин, сел вчера посмотреть классику – Ghost in the Shell. Скучал полтора часа.

Midori no Hibi

Только что досмотрел.

Это ни-ку-да не годится! Это безобразие! Я просто фигею с режиссера и мангаки! Они. Посмели. Отшить Аясе. !. Страшнее греха на них придумать сложно!

Они наверное думали, что это смешно, да. Вначале заставили ее тринадцать серий побегать за Сейджи, а затем пришел человек с часами, и сказал закругляться. И они закруглились: Аясе отшили, а Сейджи навязали малолетку Мидори. Смешно, как же.

ЭТО НИФИГА НЕ СМЕШНО!!!


Вместо умной, красивой, строгой и заботливой Аясе они назначили Сейджи-куну “кавайное создание, арт. №344/3”, копирайт Шуклин. Оставив, при этом, в живых сразу двух зайцев: во-первых, Аясе, а во-вторых бывшего приятеля Мидори с непроизносимым именем.

Я прекрасно понимаю, что раз сериал называется “Дневник Мидори”, то победить придется Мидори. Я прекрасно понимаю, что судьба, и все прочее, но КАКАЯ К ЧЕРТУ РАЗНИЦА. Мне наплевать на судьбу. Мне – нравится Аясе. А ну дайте сюда ручку, я перепишу сценарий.

Еще о Soukyuu no Fafner

Вообще, первое впечатление было печальное. Меха – она и есть меха. Как всегда, ничего не подозревающего парня в первой серии сажают в ничего не подозревающего робота, и отправляют спасать остров, страну, планету, нужное вписать. Как всегда, на заднем плане огромный командный центр, где женский голос громко объявляет фразы в духе “У нашего робота оторвали руку. У нашего робота оторвали ногу. У нашего робота оторвали голову”, а затем, наконец, “Наш робот встал, отряхнулся и победил”.

Серии к пятой все исправилось. (далее)

То есть, мехи-то остались, но на первый план выдвинули вовсе не их. И это хорошо, поскольку от наличия в сериале боевых роботов даже ребенок уже в восторг не придет, а вот нормальная проработка персонажей еще никому никогда не мешала. Но все же, основная сила Фафнера – в атмосфере. Очень часто момент, который вызывал чуть ли не слезы во время просмотра, по здравому размышлению кажется вовсе не эмоциональным, и уж никак не трогательным. Задевает – благодаря красивой музыке, хорошей работе сейю и таланту режиссера.

Режиссер, к слову, попался чрезмено зверствующий. Смерть ключевого персонажа здесь – явление нормальное, и даже поощряемое. Незримые правила гласят, что любой персонаж, проявивший излишнюю эмоциональность (тем более, не дай бог, вздумавший хотя бы намекнуть кому-то о своей привязанности) должен умереть в бою. Либо быть ассимилированным. Либо взорваться в небе над островом. Либо еще что-нибудь – но чтобы насмерть. Исключение составляют лишь два совсем главных героя (Казуки и Соши), и девчонка одного из них (Майя) (правда, о такой форме их отношений знают пока только зрители). Эти могут болтать сколько угодно и о чем угодно без вреда для собственного здоровья. Впрочем, это все тоже – до поры до времени.

Еще сильно удивляет (ну, впрочем, не только в Фафнере) тяга японцев к английскому языку. Ну куда, куда вы его, болезного, пихаете? Какого черта о состоянии системы сообщают фразами “Оолл гриин” и “Файнал сейфти: чект”? Говорили бы прямо, благо даже я уже знаю, как это будет по-вашему. Какой понт высказаться по-англицки, если над произношением, ошибками, и фразами не к месту – потом сами англичане и посмеются? Не было бы понту, будь даже все правильно сказано. Потому, что японский и красивей, и звучит приятней.
Вот.

Soukyuu no Fafner

Вообще-то давно уже досмотрел. Хороший сериал.
Перевод продвигается так: сделал десятую серию.

Еще, наконец, досмотрел GANTZ. Концовка там такая: ничего не понятно, но все равно здорово.
Шансы появления второго сезона (или третьего, смотря откуда считать) – по-моему, процентов 20. Что немало.

Еще смотрю Midori no Hibi. Парень, орущий в кинотеатре “Заткнитесь, вы мешаете мне смотреть!” – это здорово. Вообще, сериал на четверку – пока что.

О фансабберах

Попробовал вчера ночью фансаббить. Засел в два, в пять утра свалился со стула, и дополз до кровати. Перевел семь минут.
В итоге я сотворил одну серию, угробив на это еще и весь сегодняшний день. Боже, как же они это делают?
Но получилось неплохо.

Ranma 1/2

Купил русское издание манги Ranma 1/2.
Прочел первый том.
Сказать могу только одно.
Вот именно так и надо переводить и издавать в России мангу. Это – образец.
Безупречно выполнена работа с графикой, переведены все звуковые эффекты; во всей манге не осталось ни единого слова по-японски, и это без малейших потерь в качестве. Грамотный, правильный и корректный русский перевод текста; отличная печать; подробные комментарии для тех, кто по ужасному стечению обстоятельств мог бы, но еще не стал поклонником манги/аниме.
И, что самое главное, уважение к предмету.
А из последнего следует, что все сделано хорошо.

Если в вас есть хоть капля совести, берем книгу номер раз
Если в вас есть хоть капля совести, берем книгу номер два