Категория: OreImo

Ore no Imouto ga Konna ni Kawaii Wake ga Nai

Состояние перевода Имоты

Глава 1: переведена, редактируется.
Глава 2: переведена.
Глава 3: начата.
Глава 4: не начата.

Между прочим, я посчитал, что между томами Имоты проходит примерно 3-4 месяца. С учётом плановых неплановых обстоятельств, положим, что 3. Тогда чтобы переводить Имоту с той же скоростью, с какой её пишут, я должен переводить 100 страниц в месяц, или 25 страниц в неделю.

Мать честная.

А я-то надеялся успеть до 10 сентября с шестым томом. 25 страниц в неделю – это много. Мне бы очень пригодилась чья-нибудь помощь, лишь бы только с русским языком было хорошо, а уж в японском как-нибудь разберёмся.

Как назло, второй рассказ шестого тома имоты – про посещение Косакой интим-магазина. После всех этих поисковых запросов, мне стыдно смотреть гуглу в лицо…
Как порядочный человек, я чувствую, что должен жениться.

Oreimo vol.9 выйдет 10 сентября

Сборник рассказов, одна история с четырёх точек зрения. В комплекте сингл группы ClariS, которые пели опенинг аниме, и играют роль в сюжете девятого тома. Nanda sorya.

Сюжет в имоте гораздо более насыщен, чем в Харухи, хотя слог проще. За короткую повесть успеваешь и увлечься, и поверить, и читать строку за строкой, затаив дыхание, всё медленнее, закрывая рукой последнюю половину страницы – поскольку не хочешь раньше времени видеть, что там. Успевает сжаться сердце, когда Кирино молча принимает удар, успевает охватить восторг, когда в последней главе каждый, не скрываясь, говорит то, что копилось четыре тома.

И это всё простыми, школьными предложениями. “Я вышел из дома. Встретил друга. Поговорили о погоде”. Букварь!

Харухи, с другой стороны, написана Львом Толстым. Вы думали, Коидзуми с Кёном любят поговорить? Абзац на полторы страницы – это много? Не дайте раскрыть рта Сасаки. Пословица “Молчала, ум копила, а заговорила – слушать нечего” – не про неё. Если слово не воробей, то у Сасаки во рту не птиц хватит на целый континент.

А содержимого в Харухи меньше. За полкниги четыре сцены: филлер, драка, филлер, болтовня. Раскрыто два небольших секрета. Я не скажу, что Харухи неинтересная – нет. Десятый том не хуже прочих, даже наоборот – нарушен, наконец, статус кво. Но по ощущениям с Имотой не сравнить.

Восьмая имота

Вышла десятого мая! А мужики-то не знают!
В текстовой форме пока не нашёл, буду читать с картинок. Ох, мучения. Ох, ужас. Чувствую я, испортит мне Фушими Цукаса настроение.

СПОЙЛЕР спойлер СПОЙЛЕР! Проездом в Интернете, только один сеанс.

Краткое содержание восьмой имоты:

Вместе с комментариями составителя
(Показать)

Часть I.

1. Куронеко очень трогательно признаётся в любви Кёске. Что-то мешает Кёске дать ответ. Куронеко будет готовить бенто, писать фанфики, рисовать для Кёске, но он всё равно просит время до завтра. (В этой сцене Кёске стоял на коленях).
2. Кирино допытывается, что было в школе. Ничего не было! В любви никто не признавался? Нет, что ты! Нээ, Кёске, а если б вчерашний парень был настоящим, и мы бы оба друг друга любили, что бы ты сделал? Кёске: плакал бы, но что я тут сделаю. Но плакал бы. Кирино даёт совет: если тебе признаются в любви, хорошенько подумай и не отказывайся. (В этой сцене Кёске стоял на коленях).
3. Манами даёт совет Кёске: соглашайся на Куронеко. (В этой сцене Кёске стоял на коленях).
4. Клуб девочек-отаку держит встречу. Все извиняются перед Саори, что испортили прошлую сходку. Саори плачет, снимает очки, ругается, плачет, одевает очки, ругается. Кёске стоит на коленях.
5. Кёске провожает Куронеко до дома. “Ну ладно, давай встречаться!”
Итоги: Кёске признал, что “может быть, немного сискон”. Кёске признал, что “бухается на колени слишком часто”. Кёске встречается с Куронеко.

Часть II.

1. Кёске проводит бессонную ночь от волнения. Встречает Микагами (лже-парень Кирино) и спрашивает совета: как скоро можно лапать свою девушку за грудь? Микагами говорит, что разочаровался в Кёске.
2. Микагами напрашивается в кружок компьютерных игр. Сена в восторге, что у Кёске появился парень.
3. Приходит Куронеко. Они с Кёске объявляют о том, что встречаются. Кружок: “Так вы раньше не встречались?!!” Микагами: “Так ты встречаешься не со своей сестрой?!!” Кёске: “Стал бы я спрашивать, когда можно лапать сестру за грудь!!!” Куронеко: “?!!”
4. Кёске и Куронеко приводят в порядок отношения. Куронеко не злится. Она тоже вчера написала 300-страничный манускрипт о том, как они будут встречаться, с картинками. Кёске в ужасе.
5. Кёске упрашивает Куронеко показать ему последнюю страницу. Она кусает губы, но соглашается. Кёске открывает тетрадь, перелистывает в конец и видит картинку – портрет двух счастливых людей. Его и Кирино.
Итоги: Кёске так и не узнал, когда можно лапать девушку за грудь. Корабль Куронеко плывёт к своему айсбергу.

Часть III.

1. Житейские советы с Аясе. Девочка подогревает наручники зажигалкой: “Слышала, у тебя подружка… Что будем делать с Кирино?” А при чём тут Кирино-то, недоумевает Кёске? “Лжец, гадкий лжец!” – плачет Аясе, спуская Кёске с лестницы.
2. Кирино дома: “Кто тебя так? Давай, помажу зелёнкой”. Мучительно Кёске выдавливает из себя признание про Куронеко. Кирино вздрагивает, кусает губы, мажет дальше, не поднимая лица. Закончив, убегает в комнату.
3. Идёт лето, и мечты Куронеко сбываются. Они с Кёске гуляют по магазинам, ходят к ней в гости (сёстры: Хината и Тамаки), им легко и приятно вместе. Кёске греется на солнце, не нарадуется на свою девушку, отрывает листки календаря и переворачивает страницы блокнота Куронеко. На каждом – следующее желание.
4. Интермедия: по книге Кирино ставят аниме, она выбирает сэйю, напевая опенинг ореимо (“Сонна яса-шику шинаиде, донна као суреба ии но”). Настроение хорошее. Появляется Кёске, слово за слово они оказались на полу друг на друге. Случайности, случайности. Кёске получил по щеке, поскольку не успел встать за минуту… которая потребовалась Кирино, чтобы собраться ударить по щеке. Ребят, вам читатели не мешают?
5. Интермедия. Куронеко у Кёске дома тестирует игру. Кёске все время убивают. “Не-ет!” – кричит компьютер голосом Куронеко. “Ещё разок!” – просит Кёске. Кирино в соседней комнате грызёт мебель.
6. Лето заканчивается. Куронеко и Кёске идут смотреть феерверки. Тихая, лунная ночь, спокойное море, звёздочки-искры в небе и в воде. Сахарная вата, Куронеко в юката, безмятежность и спокойствие – и следующий лист, последнее желание. Расстаться.
Итоги: Ну что тут сказать. Свернуть больше некуда, так ведь?
…И тем не менее, наблюдайте за руками. Кролик исчезает!

Часть IV.

1. Первое сентября. Куронеко в школе нет – она перевелась, как собиралась с начала лета. Почему Кёске об этом не знал? Он бежит к Куронеко домой, но там никого нет – съехали. Телефон молчит. Осознав, что его действительно бросили, Кёске бредёт домой и валяется на постели, потрясённый и потерявший смысл в жизни.
2. Ему приходит в голову мысль – позвонить Манами. Вместо этого он в час ночи является к Кирино в комнату, будит её и плачет горькими слезами. Повернись спиной, говорит Кирино. Кёске поворачивается. Кирино обнимает его и шепчет на уши всякие хорошие вещи, что завтра они пойдут и вернут ему Куронеко, и что она ему всё устроит.
3. Назавтра. Кирино узнала у Куронеко новый адрес. Это в деревне за 300 км. Первые пол-дня они ищут Куронеко, потом бац – нашлась. “Что вы тут делаете?” Естественно, говорит Кирино, приехали тебя забрать домой. Друзей не бросаем.
Но это не вся правда“. Как не вся?
4. “Я бросила Кёске затем, чтобы заставить тебя быть честной”. Что? “Ты не хотела, чтобы я с ним встречалась”. Я же по телефону согласилась! “Ты врала”. Не врала! “Зачем ты притворялась, что у тебя парень? Зачем ходила с Кёске на свидание, хотя за вами никто не следил?!” ААААААА-Ах так! А кто звонил и спрашивал, когда ему чего разрешать? “Ну это уж подло! Щас я расскажу, как ты хвасталась, когда он выгнал твоего…” А-А-АА-А_А_А_А_А_А_А Я ТЕБЯ УБЬЮ! Я ТЕБЯ УБЬЮ!!
5. Из Кирино выбивают следующее. Да, она соврала, и не хочет, чтобы Кёске ни с кем встречался. Но поскольку её лже-парня Кёске уже выгнал, если она так скажет, ему ничего не останется, как самому бросить девушку. Поэтому она соврала. Съела, чёрная?
– Интермедия. Мыслительный процесс Кёске. –
……. …….. ……..@ (перекати-поле)
– Конец интермедии. –
Кейкаку доори. Куронеко добилась чего хотела, и задаёт Кёске вопрос на миллион долларов: теперь, когда чувства всех присутствующих ему ясны, как он поступит? Не дождавшись ответа, она бухается в обморок.
6. В итоге Кёске не будет ни с кем встречаться, раз Кирино так хочет.
7. Деревня была ошибкой, Куронеко переехала недалеко. Девочки-отаку не распадаются. Манами говорит, что только у Аясе есть шансы встречаться с Кёске. Из-за чего? Из-за Кирино. (Ват?) Куронеко нарисовала новую тетрадь, в которой на последней странице они все трое. Впереди будет много сложного и грустного, но много светлых и хороших дней. Конец.
Итоги: В следующем томе Кёске будет встречаться с Аясе. Кролика нет.

Послесловие.

Всем привет, я Фушими Цукаса, ура по книге сделали аниме, мне пишут кучу писем, в следующем томе будет два рассказа. Тема та же, про братьев и сестёр, но совершенно иначе. Всем пока.

Комментарии

…Этот том доводит арку со свиданием и лже-парнем Кирино до завершения. Все накопленные боеприпасы израсходованы, загадки более-менее раскрыты, и сюжет “Имоты”, в принципе, можно было бы оборвать. Восьмой том так и заканчивается – без прежних заманиловок, словами о долгой и сложной жизни впереди.

Мне эта концовка не нравится. Я уже объяснял, почему. Нельзя столько дразнить лихо, и потом сделать вид, что его не было. Это история давно не просто о брате и сестре, сколько бы Кёске и автор в послесловиях нас в этом не уверяли. Если автор в самом деле так думает, с его головой действительно что-то настолько не так, что не хочется даже предполагать.

Однако даже такая концовка лучше, чем то, что может дальше случиться.

Бесконечно растягивать один сюжет нельзя. Отношения должны развиваться, и если автор хочет хорошей концовки, арку для неё надо начинать уже сейчас. Лучше всего было бы сделать мост c этого тома – но нет. Вместо этого все моторы заглушают, да ещё и том рассказов (считай, филлер) на носу. Начинать потом новую большую арку – это значит, ещё пару томов уйдёт только на разгон.

А ведь самого интересного, самого конфликтного в серии пока даже не касались. Выходит – одно из двух. Либо автор всерьёз считает, и в таком случае сильно заблуждается, что его книги строятся вокруг отношений брата и сестры. Но о чём тогда мы читаем? Кёске и Кирино и так прекрасно ладят, в общем-то, с первого тома. О приключениях Кёске в поисках девушки? До свидания, книжка, я пошёл.

Либо у него в замыслах ещё столько же томов, сколько было. Перспектива неутешительная, и верится в неё мало. Нет, Фушими Цукаса просто не знает, о чём писать. Видимо – если угадывать ход его мыслей – он никогда не задумывал так эту серию. Первая книга действительно была трогательной историей отношений просто брата и сестры. Как часто бывает (и было, например, с Харухи), он написал законченное произведение, к которому сложно было что-либо прибавить.

С тех пор он старательно докладывает кусочки совсем из другого паззла, и картинка уже проступает совсем иная, только сам он до сих пор к этому не готов.

Что касается самой книги. Как обычно, кролик исчез, и я почти что верю в искренность задумки. Почти – потому, что слишком ошеломительно ясной была сцена, когда Кирино мазала зелёнкой Кёске. И потому, что никакой “дружеской ревностью” свидание под выдуманным предлогом не объяснишь. Хотя сочинить, наверняка, что-нибудь можно…

Куронеко мне и жалко, и не жалко. Будь дело в реальной жизни, я не задумываясь предпочёл бы её Кирино. Но это же книга, и она совсем не главная героиня… Хотя нервишек потрепала изрядно, и последнее решение Кёске было совсем не таким очевидным, каким оно выглядит в пересказе. В какой-то момент казалось, что он остановится на Куронеко, а всю ветку с Кирино таким образом замнут (и это, пожалуй, была бы во всяком случае честная концовка!)

Так или иначе, второй раз девушкой Кёске ей не стать. Корабль уплывает, помашем ему ручками.

Некоторый страх вызывает появление на горизонте корабля Аясе. Этот скелет на мачте, эти пиратские флаги… В конце концов, её посоветовала Манами, а слово Манами так же верно, как голос бога. Как бы оно не оказалось пророческим…

Аясе вежливая и необычная, но видеть её судно рядом я совсем не хочу. В конце концов, она даже не Куронеко. У неё никаких корней в повестях нет. Тем не менее, я чувствую, что пираты заряжают пушки, и лучше приготовиться к очередному раунду троллинга. По трюмам, накроем головы – пусть нам повезёт!

Переводится потихонечку

Если здесь кто-то следит за состояниями переводов, то вот вам новости:

Харухи, восьмой том:
Главный редактор – переведено (с нуля с японского) примерно три четверти. Отредактировано примерно ноль. Переводится хорошо – кажется, к японскому я уже привык, – хотя с английского, разумеется, было бы быстрее.
Бродячие тени – как сообщает редактор, отредактированы, и вот сейчас он только ещё разок проверит… И потом я ещё разок проверю…
Эх, беда. “Тени” и так переведены дважды: сначала с английского, потом переработаны по японскому. И всё равно у меня осталось чувство, что работу я сделал плохо. Слишком бездарным был английский перевод, а японский я знал в то время ещё плохо – и побоялся выкинуть первый вариант целиком, стал дёргать из него удачные находки. Теперь мне вовек не избавиться от мыслей, что где-то я оставил слишком много от английского.

Имота, шестой том – переведено страниц двадцать (из 300), пока что экспериментирую.

Фушими Цукаса!

Давай не будем писать предложениями по четыре слова? Давай научимся более длинным предложениям. Конечно, не таким длинным, как у Танигавы Нагару, который – прямо по Твену – как нырнёт в свою мысль, так и выплывет на другом конце Атлантического океана, сам не поняв, чего сказал. Но всё-таки более длинными, потому, что хотя первые два предложения было стильно, но шестая строчка подряд, не достигающая сорока букв в длину – это уже даже переводить стыдно!

И между прочим, какие у кого идеи, как перевести jinsei soudan? Консультация, житейская консультация? Спросить совета, посоветоваться? Поговорить по душам? Дать житейский совет? Разговор за жизнь? Психологическая помощь? Кроме того, Киринино “chou kimo”, я даже на секунду подумывал перевести это как “супер-крипи”, Кирино всё равно перемешивает речь со сленгом. Супер-противно? Боже, какая гадость? Главное не перебрать, поскольку Кирино же любя…

Харухи

Чёрт возьми, Кён, почему же ты так интересуешься бейсболом? Бери пример с Кёске, за семь книг ни одного упоминания этого запутанного и бессмысленного вида спорта!

Ore no Imouto ga Sonna ni Ikagawashii Koto wo Suru wake ga…. [aru, kamoshire]nai.

Дааа, давно не встречал таких затягивающих Санта-Барбар. На единственной струне автор играет свою песню, но как успешно! Издевается над читателями, то намекая на отношения между Кирино и Кёске, то – словами Кёске – исключая любую их возможность.

Чем яснее намёк, тем сильнее Кёске подчёркивает полную невозможность чего-либо в этом роде.

Нам врёт не Кёске, нам врёт сам автор. Троллит, подбрасывает сцены, которые заставляют верить, что никакого второго подтекста Фушими Цукаса в виду не имел. Потом другие, которые нельзя иначе прочитать, как в этом самом втором подтексте.

Ну уж после этого, – думаю я, – вариантов нет.

И тут же…

И тут же Кёске говорит что-нибудь в духе “сколько б Акаги не обожал свою сестру, уж конечно, преследовать романтические отношения ему в голову не придёт”. Вообще-то – разумеется! Любой человек, у которого есть сестра, согласится с этой фразой совершенно естественным образом. Но мы-то находимся в книге, и Кёске уже зарекомендовал себя, как герой, больной на всю голову. Но всё-таки, сила разумности этой фразы заставляет её принять.

Эта фраза резонирует со здравомыслием читателей, а не Кёске! И хотя понимаешь, что попадаешься на обман, но снова сомневаешься. А вдруг ты всё-таки неправильно всё прочёл? Вдруг Кёске просто излишне заботлив? (В конце концов, он беспокоится обо всех вокруг…)

Но Кёске. Серьёзно. Всему есть предел. Орать на парня своей сестры “я тебе её не отдам” – это уже ни в какие ворота не лезет. И то, что автор поспешно вписал папашу, который испытывает к захватчику те же чувства (ну а папаша-то точно не может ничего иметь к Кирино… надеюсь), и что сам Кёске спешно сообщает читателю “ну вы понимаете, что любой хороший брат так поступил бы на моём месте”, уже не спасает.

Нет! Как хороший (надеюсь) брат, я 100% гарантирую, что спускать парня сестры с лестницы нормальному человеку в голову не придёт. Можно сколько угодно растягивать резину дружеского беспокойства, но этот поступок в неё не завернёшь.
Выяснить, кто он из себя – наверное. Немного приревновать за внимание близкого человека – может быть. Кричать “Кирино, я не хочу, чтоб ты ни с кем встречалась”? Э-э, Кёске, всё с тобой ясно.

И тем не менее, я до сих пор сомневаюсь.

Поразительно, какова сила ничем не подкреплённого вранья, которое звучит самоочевидно! Какой бы пируэт не выписал Кёске, стоит ему сказать “но вы же понимаете, что подтекста тут быть не может”, как на разум наползают сомнения. В конце концов, художественные допущения… просто для наглядности… забота о близких… и т.д. и т.п.
Хитро улыбаясь, троллит и Фушими Цукаса, заявляя на конференциях, что “всегда видел эту серию исключительно как комедию”.

Опять же, заявления никак не соотносятся с фактами. С первого тома драмы было выше крыши, а уж про пятый или седьмой том и говорить нечего. Но автор убеждённо врёт – и снова сомневаешься, а вдруг он это всерьёз?
В конце концов, ореимо – на самом деле очень хорошая комедия. Ничего не могу поделать, местами книги жутко смешные. Уже хотя бы за одно это я с удовольствием буду ждать восьмого тома.

Ну а кроме того, мне всё-таки интересно, чем эта Санта-Барбара кончится…

К более сиюминутным проблемам и более тяжёлым спойлерам. Честно говоря, ни по какой трактовке я не могу понять, что заставило Кёске начать встречаться с Рури. Десять страниц назад он сам прогнал Кирининого “парня”. Романтический интерес, забота о близких – какую причину не возьми, она работает и в обратную сторону. Не мог Кёске пойти после этого и обзавестись девушкой, как ни в чём не бывало.

Видимо, ответ в тех “нескольких днях”, которые прошли между признанием Куронеко и когда они “стали парой”. Что произошло за это время? Скорее всего, мы выясним в восьмом томе, как и о телефонном разговоре между Кирино и Куронеко.
– И о чём вы говорили?
– Секрет.

Во всяком случае, после того, как Кирино подслушала о поцелуе, разыграла от злости карту “моего парня”, а Куронеко обиделась на низкую игру, хлопнула дверью и ушла, между самими девочками секретам уже места нет. По-моему, они знают о сюжете больше читателей…

О чём они говорили? В интернете бытует мнение, что согласились вынудить Кёске сделать выбор в пользу одной из них. Но мне бы в это верить не хотелось, поскольку исход этого выбора нам известен: “через несколько дней мы с Куронеко стали парой”.

Ещё одна деталь, которую многие обсудили, но не сделали правильных выводов: реакция мамы Кёске.
– Не может быть… ты что, всё-таки посмел прикоснуться к Кирино?! […] Ни за что! В жизни этого не допущу!

Оставляя в стороне вопрос, что во всей этой крайне сомнительной книжке мама Кёске, тем не менее, умудрилась прийти к своим (пока ошибочным) выводам по недоразумению, толпы фанатов тут же ринулись разглядывать использованные ею слова и буквы, силясь найти в них намёки на то, что Nightmare Development может быть ей (неохотно) одобрен.

На мой взгляд, гораздо важнее то, что эти слова вообще были произнесены. Вот вы представьте себе, серьёзно, что должен чувствовать родитель, у которого с детьми такая оказия? Сказать “в жизни не допущу”? Вы смеётесь? Там будут обмороки, валидол, и “что же теперь делать”.
Поэтому реакция мамаши Кёске, если исключить возможность авторской ошибки, – это защитная реакция принятия. Она рассматривает такое развитие дел, как возможное, хотя и нежеланное.

Но это уже так, логический фансервис с моей стороны фанатам ветки Кирино. Более вероятно, что автор просто не сумел себе внятно представить ошарашенного родителя :)

И на этом обсуждение орэимо до выхода очередного тома заканчивается, благодарю за внимание и извиняюсь перед теми, кому порядком надоел.

Содержимое книг. Этот блог приводит очень хорошее, с подробными комментариями, описание сюжетов книг на английском.

Что касается переводов. Вероятно, я буду переводить только книги, сюжет которых не покрыт в аниме. Это значит: шестую и седьмую (экранизация пятой ещё не вышла, но выйдет до 16 серии). Если останется время, может быть, переведу третью (история с книгой Кирино очень сильно отличается).
И сначала мне надо закончить пару рассказов по Харухи.

В ореимо появился Коидзуми

Страшно бесит, хочется взять и побить. Примерно то же пришло в голову сделать Кёске, но Кирино не разрешила так поступать с…
“Стоп, – остановила незнакомца Кирино, – Дальше им пока не рассказывай.”

Тем временем, для Кёске нашлась подходящая тропа на tvtropes. “Мастер неопределённости”. Will they or won’t they. Кёске, ты мог бы быть честным хотя бы с читателями, а?

И ещё:
I reley dont wan to say this, but I have to now.
The athore is playing with us. In what way is this supposed to be a love story when you can’t do Kirino and stuff?! All you can upgrade is Kuroneko?!

Концентрация мемов в этом посте столь высока, что скоро он начнёт разъедать заднюю стенку блога.