Записи за месяц: September 2011

О мышлении в словах

Я заметил, что когда проговариваешь в голове мысли “вслух”, то рассуждаешь чётче и приходишь к неожиданным результатам. Хотя, казалось бы, делаешь те же самые шаги. Мышление “вслух” помогает не терять нити рассуждений, рассматривать все подробности, рассуждать последовательно.

Часто, когда бессознательное мышление подводит – например, когда растревожило что-нибудь, и никак от беспокойства не избавишься, – рассуждения “вслух” позволяют понять причину, решить, чего хочешь (разумом, а не слепыми эмоциями), составить план действий и успокоиться. Помогает ясное осознание причин, избрание целей и подготовка плана. Бессознательное мышление с этой работой не справляется, пока не начнёшь думать вслух – бродишь в беспокойстве как во тьме.

Возможно, поэтому и до появления интернета многим нравилось вести дневники. Записывая мысли в дневник, мы тоже мыслим вслух.

(далее)

Недавно я прочёл “Атлант расправил плечи” – книгу, своё впечатление о которой я ещё напишу (если сумею похвалить этот роман так, чтоб похвала была его достойна). Одна из важнейших идей Айн Ренд в том, что разум – единственный инструмент человеческого выживания. Каждую минуту жизни человек принимает решения, которые могут его спасти или привести к смерти. Решения эти должны приниматься не из слепых эмоций, а исключительно с помощью разума.

Но что такое разум? Как будто бы верно, что разум – не эмоции, хотя и направляется эмоциями. Вспоминая, как меня мучает беспокойство – эмоция – и как проговаривая в голове свои чувства, находя и облекая в слова их истинную причину, я побеждаю эмоцию и принимаю решение, могу только предположить:

Разум – это мысли вслух.

Эта идея прекрасно согласуется с другой интересной догадкой: почему человек так отстоит в развитии от умнейших животных. Что за гигантский скачок совершила природа, даровав глупым, глупым обезьянам за какие-то десятки тысяч лет интеллект, который познал самую секретную машинерию вселенной?

Она научила его говорить.

Говоря, мы сообщаем информацию другим. Слушая – принимаем её в себя, взвешиваем, прослеживаем логику. Почему чужие слова обладают подчас магическим воздействием – способны уведомить, переубедить, вдохновить? Разве не тот же эффект имеют на нас наши собственные мысли? Разве не переубеждаем мы себя, произнося вслух гипотезы и не находя на них опровергающего ответа?

Мышление – это процесс разговора с самим собой. Природа всего-то даровала нам речь, а фантазия присутствует во всех животных: складывая эти две способности, мы получаем внутренний диалог, разговор, в котором мы убеждаем себя – и возражаем себе, отвечаем на возражение – и спорим с ответом. Недаром, убеждая других в монологах, мы так часто обращаемся к форме вопросов и ответов, недаром мыслители прошлого любили доказывать свои тезисы с помощью учеников, которым полагалось в нужных местах возражать и соглашаться.

Мышление – диалог, и не имеет особого значения, происходит он вслух или в голове. За один этап наш разум способен лишь на короткий, последовательный шаг; диалог – то, что связывает шаги в путешествие и задаёт его направление.

Но каков же тогда шаг? Чем ограничена наша способность мыслить “мгновенно”, или, выражаясь в компьютерных терминах – какова ёмкость нашего мыслительного “такта”?

Мне стало интересно, и я спросил сестру. Она ответила, что почти никогда не думает вслух, поскольку это медленно: в большинстве случаев она уже давно знает итог. На мою теорию она возразила, что даже по сложным вопросам всегда знает свою позицию сразу, даже когда только начинает её формулировать.

Этому я могу дать двойное объяснение. Во-первых, мозг склонен к обману: он часто отчитывается, что получил результат, когда всего лишь завидел дорогу к нему. А следуя этой дорогой и излагая её в словах, мы как раз и выполняем ведущее к ней мышление. Разве не было такого, чтобы вы пытались сообщить друзьям вертящуюся в голове мысль – и не могли; облекали её в слова – и находили, что она звучит глупо, пуста или вовсе неверна? Со мной было. Это ошибается наш внутренний мысле-провидец: ему казалось, что строительного материала у него достаточно, но построить дома он из него не смог.

Таким образом, мысль совершается не в момент, когда вам становится ясен результат, а когда вы излагаете ведущую к нему цепочку в словах.

Однако это не отвечает на вопрос, откуда же берутся эти “заранее видимые цели”, и насколько широк наш бессознательный шаг. Почему, читая о прежде неслыханной ситуации, я подчас сразу же могу сформулировать своё отношение к ней и наметить ему объяснение?

Я считаю, что по единственной причине: потому, что когда-то я об этом уже думал. Либо самостоятельно – про себя или в споре, голосом или на бумаге, – либо подчиняясь чужому словесному мышлению: услышанному или прочитанному.
Иными словами:

Бессловесно ничего не придумаешь.

Размах нашего шага – только таков, каковы результаты прошлого словесного мышления, своего или чужого. Все очевидные факты, все само собой разумеющиеся вещи, все законы, вся мораль, всё справедливое и нечестное, правое и неправое, все мнения и оценки, суждения и манеры поведения – всё это однажды было кем-то продумано в словах. Всё это было вами прочитано, услышано или увидено.

Как книга, копирующая чужие приёмы, бездарна, как повторяющиеся из текста в текст сравнения, эпитеты, сюжетные ходы и темы говорят о скудости фантазии авторов, так и суждения, переходящие из головы в голову, суждения, совершаемые бессловесно, говорят о скудости мысли человека. Мысль, совершённая заново, построенная только по шагам, которые при помощи этой же мысли были признаны ценными, такая мысль – свежа и сообщает новое. Такая мысль, выполненная в слове, заслуживает быть прочитанной; иная мысль повторяет то, что с большой вероятностью есть у вас, и поэтому доступно вам сразу же, слепо. Вот разница нового и старого.

Язык – это орудие мысли, нить её ткани. Мысль без языка не существует, превращается в туманную интуицию, неясное представление о грозящей опасности или ждущей награде. Зверь тоже наделён интуицией, она в нём сильна: замахнитесь рукой – и собака интуитивно почует, что вы ударите, но никогда не сможет продумать словами свою эмоцию, найти её причины, взвесить возможные выходы из ситуации и принять решение. Собака боится – и бежит. Собака чувствует себя сильной – и нападает.

Возможности языка определяют возможности разума. Интересным опытом было бы составить язык, который содержал бы исключительно сложные логические переходы, и научить ему детей – станут ли они мыслить быстрее? Будут ли зашифрованные в язык переходы казаться им очевидными, как кажется нам “раз причина, то следствие”? Я замечаю, что мыслить проще и мысль яснее, в том числе, когда много читаешь. Наверное, потому, что освежаешь в памяти различные грамматические связи и переходы – увеличиваешь свой немедленно доступный набор форм, из которых строится мышление.

(И ещё кое-что)

Последнее, что я хотел сказать по этой теме, относится к вопросу осознания реальности. Как некоторые умеют чувствовать момент засыпания, так я научился замечать уровень своего сознания. Бывают моменты, когда жизнь для меня кажется туманной, мозг работает вяло – сейчас, между прочим, один из таких моментов. Но бывают, хотя реже, часы максимального существования, когда я всем телом ощущаю, как полно присутствую в мире. Воздух кажется свежим, а не просто холодным, краски – яркими, и каждая отдельной, насыщеной. Вечерние фонари светят тёплым оражневым, сумерки опускаются мрачно-синие, темнота вокруг кажется глубокой. В этот момент любые проблемы кажутся мне ничтожными, требующими только решения; во мне нет никаких эмоций, кроме спокойствия; ничто не беспокоит меня.

Я научился вызывать это состояние, пусть не всегда: для этого нашёл несколько приёмов. Один из них – обращать внимание на мир вокруг, искать в нём новые, прежде не отмеченные детали. Воспринимать его не как цельную, абстрактную картину, а в виде набора предметов: разбивать его на подробности так, как этого обычно не делаешь, отмечать цвета, формы, их сочетание. Другой способ – проговаривать всё, что видишь вокруг, как если бы сочинял про себя рассказ: “Он вошёл в автобус, поставив ногу на ступеньку и взявшись рукой за поручень, поднялся; прошёл и встал около окна. Стекло перед ним было грязным, со слоистыми мыльными разводами от тряпки, окно было открыто и из него бил лёгкий летний воздух.”

Видно, что общего в этих приёмах: они помогают концентрировать внимание.

Внимание. Наблюдательность. Изучение деталей, а не целого. Восприятие заново, а не в готовых формах. Наше присутствие в мире определяется вниманием, а скорее – наше отсутствие определяется тем, насколько мы пренебрегаем исследованием, заменяя его знанием. Чем сильнее мы полагаемся на интуицию, по крохам информации выбирая готовую модель окружения, тем меньше мы живём и больше плаваем в тумане бессознательного существования.

Смотрите на это так: хотя картинка перед нашими глазами одна и та же, в моменты максимального существования мир вокруг нас полон предметов: стенок, ручек, стёкол, рам, разводов тряпки, оранжевого цвета, шероховатой дороги, листвы деревьев в ночном небе. В моменты же интуитивного существования туман вокруг содержит только одинокое слово “улица” или “автобус”.

Развитая интуиция избавляет от необходимости воспринимать мир заново, удачно предсказывая его в большинстве ситуаций. Избавляет от необходимости сознательно жить. Развитая интуиция вынимает из человека разум, и превращает его в хорошо запрограммированного зверя. Но ведь высшей функцией человека мы считаем создание нового, а оно невозможно в таком состоянии.

Словесное мышление связано со внимательностью. Интуитивное мышление внимательности не требует. Быть может, поэтому, составляя длинную заметку, сочиняя рассказ, или аккуратно обдумывая что-нибудь, я начинаю воспринимать мир ярче. (Хотя написание этой заметки почти не сработало, тут не угадаешь).

Получил посылку

Девять книжек имоты, новенькие, с картинками и разворотами-вставками. Потом сфотографирую. Японцы молодцы: вместо имени-фамилии под адресом написали мой логин. Дойти-то дошло, но видеть в графе NAME “himself_v”…

Первые впечатления от девятой имоты: отсрочечный том. Машинист ещё не решил, куда мы дальше едем и едем ли вообще. POV Кирино разочаровал (она и в мыслях такая же стервочка. А где же наша цундере, на лицо ужасная, добрая внутри?).

Состояние перевода Имоты

Десятого числа вышел новый том. Я жаловался, что не успею перевести и тома к этому сроку. В качестве послабления целью я выбрал две трети книги (это, как раз, конец очередной главы), и цели этой достиг аккурат к десятому числу.

Затем я заказал новый том в японском Амазоне.

EMS Почта России такая штука, немного о ней расскажу. Три дня книги шли из Токио в Москву, девятый день они идут из Москвы в Московскую область. Три дня из этих девяти я звоню в сервисный центр, где меня перенаправляют в другой, до которого нельзя дозвониться. “Я уже 17-й раз и вторые сутки прошу вас меня с ними соединить, вы никогда не можете. Что же мне делать?” – “Пожалуйста, позвоните попозже”.

Только что я поставил точку в послесловии шестого тома. Перевёл за прошедшие двенадцать дней последний в книге рассказ. Теперь её осталось только редактировать. У меня такое чувство, что новый том мне доставят завтра. Что кто-то просто ждал, пока я закончу свои дела.

Хидан но Ария

Очередная Кугимия Риэ.

Сериал начинается со слов “С неба на вас падает девочка. Прекрасное начало для аниме или книги”. Этим вызывает скрежет в голове, поскольку с одной стороны, по крайней мере, девочка не упала без предупреждения. А с другой, считать, что это прекрасное начало!..

Дальше выясняется, что герой учится в школе для Джеймсов Бондов. (Формула “Герой учится в школе для” так же безнадёжна, как “С неба падает девочка”). Потом с неба падает девочка. Следует ожесточённая перестрелка, тут я даю себе зарок: если девочка учится с ним в одном классе, я это дропаю. И девочка учится с ним в одном классе.

Вечером девочка приходит к нему домой. Зачем бы вы думали: жить с ним вместе. Палец дрожит над кнопкой закрытия проигрывателя. “Отныне ты будешь моим псом, Рюдзи!” …Нам будет вас нехватать, “Хидан но Ария”. Впрочем, нам не будет вас нехватать.

Про Штайнс Гейт

Кульминация сериала – это когда оба Халата произносят, сначала один, потом хором:
“И последнее. Целевой ветке времени я присвоил имя “Штайнс Гейт”. Смысл этого названия уж ты-то должен знать:
Никакого смысла в нём нет.

Меня в этом месте дрожь берёт. Если есть у этого сумбурного, смешного и глупого сериала его высшая точка – то это она.

Usagi Drop

Ну… я прочёл мангу “Усаги дроп”. Пожалуй, концовка не так чудовищна, как звучит в пересказе. Даже интересно. Вначале казалось, что будет ветка Рин-Кооки. Наверное, у многих теперь икота от сцены, где (спойлер)Рин ни с того ни с сего начала считать степень родства с Дайкичи. Это был сюрприз, определённого сорта.

Устраивает ли меня эта концовка? Скорее устраивает. Если уж сюжет пошёл в этом направлении, то лучше так… И во всяком случае, повзрослевший Кооки – это было ещё хуже. Кроме того, последняя треть манги вся готовит к этому финалу.

(спойлеры)

Просто… чувства Рин всё-таки кое-как описаны. Можно поверить, что она действительно взяла и влюбилась не как дочь. А вот чувства Дайкичи я не понимаю. В нём ничего не изменилось, он любит Рин, как и любил – отцовской любовью. Такое впечатление, что он и жить с ней согласился из отцовского чувства.

Может, это была какая-то странная смесь “ну раз она так хочет” и “в принципе, я не против” и “а в самом деле, почему нет” – но не собственное желание.

Поэтому я думаю, что концовка довольно грустная. Мама Кооки отказала Дайкичи потому, что эта манга штука честная, и все знали – между ними не было искры. То же самое с Кооки и Рин. То же с Дайкичи. Искры нет, Рин просто запуталась в своих чувствах, а Дайкичи пошёл у неё на поводу, поскольку не придумал, что бы такое мешало ему согласиться.

Остаётся ощущение какого-то совместного обмана: что вот, они договорились, но всё это построено на песке. На ошибке Рин и на слабости Дайкичи.

Ну, во всяком случае, неловких моментов у них будет много.

"Атлант расправил плечи" в переводе В. Вебера

Читаю “Атлант расправил плечи”. Первый том прекрасно переведён Ю. Соколовым. Второй том переводил некто В. Вебер и сделал это вот так:

Риарден равнодушно взирал на опустошение, порождённое его собственным равнодушием. Несмотря на то, какую тяжёлую борьбу пришлось ему выдержать в прошлом, он никогда не приходил к мерзкому отрицанию желания действовать.

Вы понимаете, что здесь написано? Равнодушно порождённое его равнодушием! “Какую бы тяжёлую, ожесточённую борьбу не приходилось вести ему в прошлом, он никогда не опускался до такого гадкого безволия”.

Она лежала неподвижно, соединив отдых с ожиданием поворота ключа в замочной скважине. Алхимия, чёрт её дери! Летели три крокодила, один фиолетовый, а другие на юг.

Лихорадка перехода на уголь свалилась на его плечи, словно груз золота. Ага: и убила его. Или это был не груз золота, а, хотя бы, мешок? А то, как предлагает другой человек, “Лихорадка перехода на уголь пролилась на него золотым дождём”? Или “обернулась для него”. Ну хотя бы “легла на него золотым грузом”, уже это куда лучше звучит.

И бесконечные – “Это плохая психология”, “Это распоряжение правительства”, “Это приведёт к неприятностям”, “Это проект высочайшей важности”. Что приведёт к неприятностям, что проект высочайшей важности? “Вы плохой, никудышный психолог”, “У вас будут неприятности”, “Так постановило правительство – нельзя же отказывать правительству!” – “Почему?” – “Да потому, что проект очень важен!”

Автомобили напоминали “путников, бредущих в пустыне среди выжженых солнцем скелетов лошадей”. А по краям пустыни – мёртвые с косами стоят! “Но ещё остались люди, которым удавалось достать топливо по знакомствам, о которых никто не спрашивал”. То есть, то ли знакомства, о которых спрашивали, переставали работать. То ли не по всем секретным знакомствам удавалось достать топливо. То ли не спрашивали о людях, которые могли по ним что-то достать. То ли переводчик спал, когда это печатал. Вот одно из четырёх.

Этот пост у меня что-то делает в черновиках ещё с мая, так что время действия – май.

Еду я в маршрутке, напротив меня едет японочка. Причём японская такая японочка, у нас в Москве как павлин в курятнике. На таджичку или даже китаянку совсем непохожа.

Ну я сижу, и хотя японок в принципе не люблю, не могу удержаться, фантазирую – сейчас она мне по какому-нибудь поводу на автомате, “Сумимасен”, а я ей так, не смутившись – “Нан дес ка? Нани ка го-ё демо?” И она такая “Ариэнай, мадзи, соно хансому рошия но ката ва нихонго маде шиттеиру, чоо одороимашита“.

Тут эта японочка достаёт мобильник и говорит туда:
Ща я уже почти приехала, тут пробка блин.

Э-тто…
Чикюю о томэте кудасай, оритай н дес кедо.

ВТФ

Помните Усаги Дроп? Эту трогательную семейную историю про 30-летнего мужчину, удочерившего внебрачную 6-летнюю дочь своего деда. В аниме экранизуют только половину, а манга недавно закончилась целиком.

Знаете, чем?

Знаете, чем?

Дайкичи женится на Рин. Та хочет от него ребёнка.


(c) eddsworld

…Я за годы знакомства с аниме чего только не видел. Но это новая высота. У меня просто слов нет, японцы.

Записался на JLPT

Второй уровень, экзамен в декабре. Девушек больше двух третей. Интересно, почему в жизни таких девушек днём с огнём? И все симпатичные…
С другой стороны:
– Няша Няшева, пятый уровень.
– Кавайка Каваевна, пятый уровень.
– Дерпесса Дерповна, четвёртый уровень (вздох восхищения в рядах).
Вдруг попадаются несколько парней:
– Хлыщ Дрыщ, второй.
– Дерп Шмерп, первый.
Пацаны, молодцы.

Запись происходит в здании Российской библиотеки иностранной литературы – оказывается, такая есть. Вот куда надо с друзьями ходить и где проводить время, когда хочется погулять, а податься некуда! Там несколько этажей книг, в том числе большой зал с книгами на японском. Художественная литература, журналы, манга – больше, чем в известной “Восточной коллекции”. Книги можно брать домой, до трёх штук на три недели.

Взял “Собачье сердце” на японском (ещё видел Акунина, но он сложнее). Шарик смешно во вступлении зиму клянёт. “Фубуки но яцу!” Говорит по-японски, но всё равно свою прикольную шариковость сохранил. Хотя “ейную рожу”, конечно, так просто не переведёшь.